Современный шведский детектив - Страница 124


К оглавлению

124

— Почему же так вышло? Почему вы расторгли помолвку?

— Не выдержали, — сказал Сёдерстрём, глядя в стену. — Не выдержали до конца этой свистопляски. Без работы, денег едва хватает на квартиру и на еду.

Последние полгода был сущий ад.

— Но как же с этим быть? С безработицей? — спросил Хольмберг, просто чтобы не молчать.

— Не знаю. Безработица бьет по всем, не только по выпускникам университетов… но какого черта… государство выкладывает массу денег, чтоб люди учились, ссуды им предоставляет, а потом? Когда ты выучился, когда стал специалистом? Никому твои знания и умения не требуются. У меня вот нету в характере беззастенчивой настырности, а она ох как нужна… и связей тоже нету. В нашем обществе, будь оно проклято, преуспевают одни только нахальные карьеристы да те, кто умеет ловчить, пробиваться всеми правдами и неправдами… порядочным людям здесь места нет… вот вам и все благоденствие. Черт побери, я не требую, чтоб мне преподнесли работу на блюдечке, но неужели нельзя по справедливости?

4

Светило солнце и воздух дышал весной, когда в три часа дня они вышли от Сёдерстрёма.

Вообще-то они не собирались застревать у него так надолго, но он их заинтересовал, и поговорили они с ним с удовольствием.

Правда, его пессимизм и покорность подействовали на обоих угнетающе, и они долго молчали. Только когда машина свернула на Бископсгатан, Улофссон проговорил:

— Черт. Досталось парню.

— Да. Любопытно, что из него, в конце концов, выйдет.

— Еще бы не любопытно! Но он никого не убивал, это уж точно.

— Согласен. Только все равно надо позвонить и проверить, был он у родителей или нет.

— Да, для порядка.

Глава тринадцатая

Оставив машину у тротуара, они вошли в «Кальмаргор-ден» — общежитие кальмарского землячества на Бископсгатан.

Они искали Роланда Эрна.

Дома его не оказалось.

— Никто не отвечает, — подытожил Улофссон и еще раз нажал на звонок. — Что будем делать?

— Позвони соседу. Как его там?.. И. Свенссон. И. Свенссон, наверное, знает, где он.

Она знала. Потому что звали И. Свенссона Ингрид и был он большеглазой брюнеткой в красной юбке, белом спортивном джемпере и в тапочках.

— Он пошел в «Домус» за продуктами, — сообщила она.

— Ты не знаешь, когда он вернется?

— Должно быть, скоро. Он ушел час назад, значит, вот-вот вернется. Я была в кухне, когда он уходил, и он еще спросил, не надо ли мне чего купить, и добавил, что скоро придет.

— Тогда имеет смысл подождать. Кстати, он не хромает?

— Хромает? — Она удивилась. — Нет, а что?

— Да так.

Он вернулся через четверть часа. Крупный здоровяк, волосы пепельные, немного сутуловат, ходит чуть вразвалку.

В одной руке у него была пластиковая сумка, в другой — сигарета.

Он удивленно воззрился на пришельцев.

— Вы ко мне?

— К вам. А как вы догадались? — спросил Улофссон.

— Да уж догадался. Вы с таким любопытством на меня посмотрели.

— Значит, ты и есть Роланд Эрн, — сказал Хольмберг.

— Совершенно верно. А в чем дело?

— Может, пройдем в твою комнату, потолкуем? Мы из полиции.

— Из полиции?.. Разумеется, проходите. Дверь не заперта. Я только пихну еду в холодильник и сразу вернусь.

Они вошли в комнату и стали ждать.

Хольмберг взглянул на часы: полчетвертого.

С улицы доносился шум автомобилей, стекла дрожали.

Комната Роланда Эрна была одной из восьми тысяч студенческих комнат в Лунде. Безликая стандартная мебель, на столе — пишущая машинка с заправленным в Нее листом бумаги.

Улофссон уселся в вытертое кресло, которое шаталось, грозя вот-вот развалиться.

Пахло застоявшимся табачным дымом: хозяин курил трубку. Пепельница до краев наполнена пеплом, даже на стол просыпалось.

Над кроватью висела карта-схема Лунда и какой-то эротический плакат. На полу возле кровати стояла спортивная сумка, от нее разило потом.

На письменном столе и книжной полке беспорядочные горы книг и бумаги.

В углу, рядом с мусорной корзиной, — одиннадцать пустых бутылок из-под красного вина и пара ботинок.

Через спинку кресла перекинуты синие териленовые брюки, а с лампочки под потолком свешивались колготки.

Казалось, в комнате всего несколько часов назад была попойка. На самом же деле пьянствовали, конечно, накануне.

Громко тикал будильник: без двадцати четыре.

Хольмберг встрепенулся и посмотрел на свои часы.

— Какого дьявола…

Часы показывали тридцать пять четвертого.

— Парень ведь собирался только пихнуть еду в холодильник, верно?

Он открыл дверь в коридор. Закрывал он ее или нет, когда вошел? Хольмберг направился в кухню.

На столе красовалась пластиковая сумка, а на стуле сидела Ингрид Свенссон и ела бутерброд с сыром.

— Где Эрн?

— Роланд? Он поставил сумку и ушел. Разве он не у себя?

Хольмберг резко повернулся и почти бегом устремился в комнату.

— Идем скорей! — крикнул он Улофссону.

— А в чем дело?

Улофссон вскочил на ноги, едва не опрокинув кресло.

— Он смылся.

— Смылся?

— Да. В кухне его нет. Не иначе как слинял.

Глава четырнадцатая

1

Они быстро спустились по лестнице, и вышли на улицу.

— Удрал, — сказал Хольмберг.

— Что ж это значит, черт побери? — пробормотал Улофссон себе под нос.

— Что кое с кем не все в порядке.

— Да… похоже на то. Думаешь, это он?

— Черт его знает. Поймаем — тогда и выясним.

Они снова поднялись наверх. И застали Ингрид Свенссон по-прежнему в кухне.

124